!Total

ReoNa – Nai Nai


ないない
(Tak Ada)

Judul Artis Dalam
ないないNai Nai ReoNa Shadows House
– ED Song
Stream YouTube



灰のない深いかげばかり
hai no nai fukaikage bakari
Bayangan legam tanpa berabu
アイのない個体 人形(doll)みたい
ai no nai kotai dooru mitai
pribadi nirciri bagai boneka
自分不在 どこにもいない
jibun fuzai doko ni mo inai
Aku hilang, di mana pun hilang
ないじゃない?
nai janai?
hilang, ‘kan?
曖昧なアイ 色の無い 眼(eye)
aimai na ai iro mo nai ai
Ciri tak kasat, mata pun tak warna
擬態 意外!他人事みたい
gitai igai! hitogoto mitai
Oh, ‘ku ditiru! Diriku terasing
おかげさま?どちらさま?
okage sama? dochira sama?
Bayanganku? Siapakah itu?
答え様々
kotae samazama
jawabnya macam-macam
何者でもないまま
nanimono de mo nai mama
Aku yang bukan apa pun ini
何にもできないまま
nannimo dekinai mama
tak bisa berbuat apa pun
生きるのは無駄ですか
ikiru no wa muda desu ka?
Sia-siakah hidupku ini?
悪いことですか
warui koto desu ka?
Salahkah hidup ini?
ここにいない いない いないのは
koko ni inai inai inai no wa
Yang hilang, hilang, hilang, hilang ialah
自分 自分
jibun jibun
aku aku
誰も見ない 見ない 見ないまま
dare mo minai minai minai mama
Tanpa dipandang, tak terpandang, aku akan
掃き捨ててさようなら
haki sutete sayounara
dibuang, “selamat tinggal”
嬉しくない 悲しくもない
ureshikunai kanashiku mo nai
Tidak pun senang, sedih pun tiada
透明な気分
toumei na kibun
hampalah rasanya
足りない自分
tarinai jibun 
Aku yang kurang
合わす貌もない 『 』
awasu kao mo nai 『(nai) nai (nai)』
wajahku pun tiada (tiada, tiada, tiada)
笑えないじゃない?
waraenai janai?
Tidak lucu, bukan?
ハイじゃない 私(I) 閉じたまま貝
hai janai ai tojita mama kai
Asaku bukan aku, kurungkan ‘ku
返事“ハイ” 期待だけ大
henji “hai” kitai dake dai
Kujawab, “Iya”, dengan asa tinggi
嫌々投げられた賽
iyaiya nagerareta sai
Mau tidak mau ‘ku tergulir
出目は知らない
deme wa shiranai
tanpa tahu nilainya
ここにいたい いたい いたいのも
koko ni itai itai itai no mo
Yang ingin di sini, sini, sini ialah
自分 自分
jibun jibun
aku aku
味はにがい にがい にがいまま
aji wa nigai nigai nigai mama
Selagi pahit, pahit, pahit ‘ku
当て所無くさようなら
atedonaku sayounara 
‘kan “selamat tinggal” tanpa arah
帰らない 行く先もない
kaeranai yukusaki mo nai
Pulang tak bisa, tujuan pun tiada
迷子の気分
maigo no kibun
tersesatlah aku
間違えてない?
machigaetenai?
Salahkah aku?
まだ分からない 『 』
mada wakaranai 『(nai) nai (nai)』
Jawabnya entahlah (tiada, tiada, tiada)
どうだっていいじゃない
dou datte ii janai
Masa bodohlah semua
かげもかたちも
kage mo katachi mo
Wujud pun bayangan pun
いっそなくしてしまえば良い
isso nakushite shimaeba ii
baiknya lenyaplah semua
また灰ひとつ
mata hai hitotsu
Mulai satu per satu
ひとつから始めれば良い
hitotsu kara hajimereba ii
dari awal abu kembali
ここにいない いない いないのは
koko ni inai inai inai no wa
Yang hilang, hilang, hilang, hilang ialah
自分 自分
jibun jibun
aku aku
誰も見ない 見ない 見ないまま
dare mo minai minai minai mama
Tanpa dipandang, tak terpandang, aku akan
掃き捨ててさようなら
haki sutete sayounara
dibuang, “selamat tinggal”
嬉しくない 悲しくもない
ureshikunai kanashiku mo nai
Tidak pun senang, sedih pun tiada
透明な気分
toumei na kibun
hampalah rasanya
足りない自分
tarinai jibun 
Aku yang kurang
合わす貌もない 『 』
awasu kao mo nai 『(nai) nai (nai)』
wajahku pun tiada (tiada, tiada, tiada)
ない ないままで
nai nai mama de
Tiada. Dengan tiada
ここにいたい 『いたい』
koko ni itai 『(itai) itai (itai)』
aku di sini (ingin di sini, di sini)
笑いたいじゃない?
waraitai janai?
Sangatlah lucu, bukan?

灰のない深いかげばかり
アイのない個体 人形(doll)みたい
自分不在 どこにもいない
ないじゃない?
曖昧なアイ 色の無い 眼(eye)
擬態 意外!他人事みたい
おかげさま?どちらさま?
答え様々
何者でもないまま
何にもできないまま
生きるのは無駄ですか
悪いことですか
ここにいない いない いないのは
自分 自分
誰も見ない 見ない 見ないまま
掃き捨ててさようなら
嬉しくない 悲しくもない
透明な気分
足りない自分
合わす貌もない 『 』
笑えないじゃない?
ハイじゃない 私(I) 閉じたまま貝
返事“ハイ” 期待だけ大
嫌々投げられた賽
出目は知らない
ここにいたい いたい いたいのも
自分 自分
味はにがい にがい にがいまま
当て所無くさようなら
帰らない 行く先もない
迷子の気分
間違えてない?
まだ分からない 『 』
どうだっていいじゃない
かげもかたちも
いっそなくしてしまえば良い
また灰ひとつ
ひとつから始めれば良い
ここにいない いない いないのは
自分 自分
誰も見ない 見ない 見ないまま
掃き捨ててさようなら
嬉しくない 悲しくもない
透明な気分
足りない自分
合わす貌もない 『 』
ない ないままで
ここにいたい 『いたい』
笑いたいじゃない?

hai no nai fukaikage bakari
ai no nai kotai dooru mitai
jibun fuzai doko ni mo inai
nai janai?
aimai na ai iro mo nai ai
gitai igai! hitogoto mitai
okage sama? dochira sama?
kotae samazama
nanimono de mo nai mama
nannimo dekinai mama
ikiru no wa muda desu ka?
warui koto desu ka?
koko ni inai inai inai no wa
jibun jibun
dare mo minai minai minai mama
haki sutete sayounara
ureshikunai kanashiku mo nai
toumei na kibun
tarinai jibun 
awasu kao mo nai 『(nai) nai (nai)』
waraenai janai?
hai janai ai tojita mama kai
henji “hai” kitai dake dai
iyaiya nagerareta sai
deme wa shiranai
koko ni itai itai itai no mo
jibun jibun
aji wa nigai nigai nigai mama
atedonaku sayounara
kaeranai yukusaki mo nai
maigo no kibun
machigaetenai?
mada wakaranai 『(nai) nai (nai)』
dou datte ii janai
kage mo katachi mo
isso nakushite shimaeba ii
mata hai hitotsu
hitotsu kara hajimereba ii
koko ni inai inai inai no wa
jibun jibun
dare mo minai minai minai mama
haki sutete sayounara
ureshikunai kanashiku mo nai
toumei na kibun
tarinai jibun 
awasu kao mo nai 『(nai) nai (nai)』
nai nai mama de
koko ni itai 『(itai) itai (itai)』
waraitai janai?

Bayangan legam tak berabu kelabu
Individu tanpa jati diri bagaikan boneka
Aku yang hilang ini di mana pun tiada
Tak ada, bukan?
Jati diri samar, mata pun tak warna
Oh, tiruan! Serasa terbuang
Bayanganku? Siapakah itu?
jawabnya macam-macam
Aku yang bukan apa pun ini
tak bisa berbuat apa pun
Sia-siakah hidupku ini?
Salahkah hidup ini?
Yang hilang, hilang, hilang, di sini ialah
aku aku
Tanpa dipandang, tak terpandang, aku akan
dibuang dan “selamat tinggal”
Tidak pun senang, sedih pun tiada
hampalah rasanya
Aku yang kurang ini
cerminan wajahku pun tak ada (tiada, tiada, tiada)
Tidak lucu, bukan?
Asaku bukan aku, diriku masihlah terbelenggu
Patuhnya menjawab “Iya” dengan asa tinggi
Mau tidak mau terpaksa tergulir
tanpa tahu nilainya
Yang ingin di sini, sini, sini ialah
aku aku
Selagi pahit, pahit, pahitnya aku
‘kan “selamat tinggal” tanpa arah
Tak bisa kembali, tujuan pun tiada
tersesatlah aku
Salahkah aku?
Jawabnya masih entah (tiada, tiada, tiada)
Masa bodohlah semua
Wujud pun bayangannya pun
baiknya lenyaplah saja semuanya
Mulai satu per satu
dari awal abu kembali
Yang hilang, hilang, hilang, di sini ialah
aku aku
Tanpa dipandang, tak terpandang, aku akan
dibuang dan “selamat tinggal”
Tidak pun senang, sedih pun tiada
hampalah rasanya
Aku yang kurang ini
cerminan wajahku pun tak ada (tiada, tiada, tiada)
Tiada. Dengan tetap tiada
aku ingin di sini (ingin di sini, di sini)
Sangatlah lucu, bukan?

Bayangan legam tanpa berabu
pribadi nirciri bagai boneka
Aku hilang, hilangnya ke mana
entahlah?
Ciri tak kasat, mata pun tak warna
Oh, ‘ku ditiru! Diriku terasing
Bayanganku? Siapakah itu?
jawabnya macam-macam
Aku yang bukan apa pun ini
tak bisa berbuat apa pun
Sia-siakah hidupku ini?
Salahkah hidup ini?
Yang hilang, hilang, hilang, hilang ialah
aku aku
Tanpa dipandang, tak terpandang, aku akan
dibuang, “selamat tinggal”
Tidak pun senang, sedih pun tiada
hampalah rasanya
Aku yang kurang
wajahku pun tiada (tiada, tiada, tiada)
Tidak lucu, bukan?
Asaku bukan aku, kurungkan ‘ku
Kujawab, “Iya”, dengan asa tinggi
Mau tidak mau ‘ku tergulir
tanpa tahu nilainya
Yang ingin di sini, sini, sini ialah
aku aku
Selagi pahit, pahit, pahit ‘ku
‘kan “selamat tinggal” tanpa arah
Pulang tak bisa, tujuan pun tiada
tersesatlah aku
Salahkah aku?
Jawabnya entahlah (tiada, tiada, tiada)
Masa bodohlah semua
Wujud pun bayangan pun
baiknya lenyaplah semua
Mulai satu per satu
dari awal abu lagi
Yang hilang, hilang, hilang, hilang ialah
aku aku
Tanpa dipandang, tak terpandang, aku akan
dibuang, “selamat tinggal”
Tidak pun senang, sedih pun tiada
hampalah rasanya
Aku yang kurang
wajahku pun tiada (tiada, tiada, tiada)
Tiada. Dengan tiada
aku di sini (ingin di sini, di sini)
Sangatlah lucu, bukan?


Beuh, asyik banget lagunya, ye, gak?
Yang bikin asik itu karena bisa
menginterpretasikan sendiri makna yang ambigu.

アイのない個体 人形(doll)みたい dan
曖昧なアイ 色の無い 眼(eye)
(ai no nai kotai dooru mitai) dan
(aimai na ai iro mo nai ai)
Karena アイ (ai) ditulis dengan katakana, bisa jadi アイ (ai) ini mempunyai
makna 愛 (ai; cinta, kasih) atau アイ (ai; I) kata ganti orang pertama. Makna
“I” menurutku cocok dengan baris ini.

おかげさま?どちらさま?
(okage sama? dochira sama?)
Kata おかげさま (okagesama; berkat/terima kasih pada [anda/orang]) di sini
juga bisa merujuk kepada おかげ様 (Okage-sama) yang merupakan panggilan para
boneka kepada majikan mereka di dalam cerita Shadows House. Aku pilih
“bayanganku?” agar lebih nyambung dengan kata “mimik” sebelumnya.

ハイじゃない 私(I) 閉じたまま貝
(hai janai ai tojita mama kai)
ハイ (hai) ini bisa berarti ハイ (hai; Iya! [sebagai jawaban/respon]), ハイ
(hai; high; tinggi [perihal semangat]), atau 灰 (hai; abu). Berhubung penulis
lirik tetap konsisten memakai 灰 untuk “abu”, Aku yakin ハイ di sini
berhubungan dengan semangat.

Mau tidak mau terpaksa tergulir; Dipaksa bergulir seperti dadu.



Terimakasih telah membaca di Piool.com, semoga bermanfaat dan lihat juga di situs berkualitas dan paling populer Aopok.com, peluang bisnis online Topbisnisonline.com dan join di komunitas Topoin.com.


Comments

Paling Populer

To Top